Понедельник, 06 Мая 2024, 22:51 Приветствую Вас Отаку

Onogorozima Clan

Главная | Регистрация | Вход | RSS

Каталог статей

Главная » Статьи » О стране Восходящего Солнца » Историческое

Японские иероглифы
До V-V1вв. в Японии не было письменности.В древности китайские иероглифы встречались японцам в виде гравировки на металлической посуде,привозимой с материка.Долгое время замысловатые знаки оставались в глазах японцев не более чем красивым узором:большая разница в структуре китайского и японского языков не позволяла сразу воспринять их значение.Но приблизительно в 712г.(н.э.) китайский посланник пожаловал японскому императору Одзину некую печать(это конечно всё условно,тк появляюца всё новые факты,подрывающие вышеизложенную версию..)отношения между Японией и Китаем стали развиваться.Как же японцы научились читать?А они и не читали,при японском дворе существовал переводчик(атташе).Основное распространение китайских иероглифов в Японии произошло благодаря буддизму.Тогдашний китайский регент Сётоку придал буддизму статус государственной религии.Появление в Японии буддийской литературы на китайском языке и санскрите способствовало росту интереса к письменной речи.Постепенно буддийские храмы превратились в очаги просвещения,где обучались грамоте будущие чиновники и дети знатных родителей.
Сначало японцы придерживались всех правил грамматики и даже пытались читать вслух так,чтобы произношение было китайским.Это было неудобно,постепенно японцы начали использовать китайские иероглифы для записи своего родного языка,читать тексты стали тоже на японский манер,порядок иероглифов стали игнорировать,читая так,как удобнее.Получалось что при чтении вслух японцы,фактически,устно переводили текст с китайского,т.е. начали читать китайский текст как бы по-японски.

Хирагана (яп. 平仮名) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности наряду с катаканой, кандзи, арабскими цыфрами и ромадзи (латинским алфавитом).Употребляется в словах в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему.

Катакана (яп. 片仮名) — является самой простой азбукой в Японии, современное использование которой сводится преимущественно к записи слов неяпонского происхождения.

Эти слоговые азбуки большое преимущество в японском языке и ух нужно !!запомнить!!
хирагана:
 (404x442, 11Kb)


Категория: Историческое | Добавил: Ryuk (23 Августа 2007) | Автор: cenzur
Просмотров: 2248 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 6
6 Шель  
0
Звездец...Вот прикол)))
Рюук, солнышко, ты...выдохся?)
Ким, он ждет своего главного ученика - моего братика wink

5 Kimimaro  
0
ТЫ НАЧНИ-ТО УЧИТЬ Х)))

4 Шель  
0
Я тоже буду не против помучаться, - це поднапрячь моссг

3 Ryuk  
0
happy у меня есть ученик,ураа!!!

2 Keeper_Of_Keys  
0
Привте! рад познакомитса) Меня называй Кип.
Я буду всё учить!! Х)

1 Ryuk  
0
катакану пока учить необязательно,но если хотите
http://www.hi-braa.spb.ru/pics/nihhon/katakana.jpg

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Острова [3]
Праздники [2]
Мифы [6]
Японская кухня. [3]
Историческое [5]
Культура [5]
Божества синтоизма [5]
....   ....
Любимый мужской перс? Х)
Всего ответов: 437